Convention sur les zones humides
Memorandum d'accord avec le Centre du Patrimoine Mondial, le 14 mai 1999
|
|
MÉMORANDUM DACCORD
entre
LORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR LÉDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE (UNESCO)
Représentée par le
CENTRE DU PATRIMOINE MONDIAL
et
LE BUREAU DE LA CONVENTION RELATIVE
AUX ZONES HUMIDES DIMPORTANCE INTERNATIONALE PARTICULIÈREMENT COMME HABITATS DES OISEAUX DEAU
(Ramsar, Iran 1971)
PRÉAMBULE
ATTENDU QUE lOrganisation des Nations Unies pour léducation, la science et la culture (UNESCO), est linstitution spécialisée des Nations Unies qui a compétence pour concevoir , à léchelle mondiale, des instruments et des modalités visant à promouvoir la coopération dans les domaines de léducation, de la science et de la culture dans le but dencourager des relations internationales pacifiques entre ses États membres, et avec les États qui ne sont pas membres;
ATTENDU QUE la Convention concernant la protection du patrimoine culturel et naturel, adoptée par la Conférence générale de lUNESCO à sa dix-septième session, à Paris, le 16 novembre 1972 (ci-après dénommée Convention du patrimoine mondial) prévoit lidentification, la protection, la conservation et linscription de biens du patrimoine naturel et culturel de valeur universelle exceptionnelle; établit un système par lequel les États parties coopèrent à la protection, à la conservation, à la mise en valeur et à la restauration de ces biens; et crée le Fonds du patrimoine mondial constitué des contributions versées par les États parties et dautres sources;
ATTENDU QUE la Convention du patrimoine mondial instaure un Comité intergouvernemental du patrimoine mondial dont les membres sont élus pour diriger la mise en uvre de la Convention et exécuter les dépenses du Fonds au nom des États Parties et précise que le Directeur général de lUNESCO désigne le Secrétariat de la Convention;
ATTENDU QUE le Directeur général de lUNESCO a institué le Centre du patrimoine mondial pour servir, entre autres, de Secrétariat de la Convention afin de faciliter le pilotage et la coordination de lapplication de la Convention, de fournir des informations, des avis et des orientations au Comité du patrimoine mondial et dadministrer et exécuter le Fonds avec lautorisation du Comité, conformément aux règles et politiques financières de lUNESCO;
ATTENDU QUE la Convention relative aux zones humides dimportance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux deau, signée dans la ville iranienne de Ramsar le 2 février 1971 (ci-après dénommée Convention de Ramsar), dont le texte est déposé auprès de lUNESCO, et entrée en vigueur en 1975, a été conçue en vue dencourager la conservation, la gestion et lutilisation rationnelle des zones humides, en particulier celles qui, selon les critères de la Convention de Ramsar doivent être considérées comme des zones humides dimportance internationale;
ATTENDU QUE la Convention de Ramsar agit par lintermédiaire dun réseau mondial de scientifiques et de praticiens dans ses Parties contractantes, ainsi que de scientifiques et experts dorganisations internationales et nationales partenaires et quelle a institué un Comité permanent intersessions, un Groupe dévaluation scientifique et technique et une diversité de programmes et de projets sous la direction de sa Conférence des Parties contractantes;
ATTENDU QUE la Convention de Ramsar a établi un secrétariat connu sous le nom de Bureau Ramsar et hébergé dans les locaux de lUnion mondiale pour la nature-UICN au Siège de celle-ci, en Suisse, dans le but dadministrer et de coordonner la mise en uvre quotidienne des décisions de la Conférence des Parties contractantes et du Comité permanent;
ATTENDU QUE la Convention de Ramsar tient une Liste des zones humides dimportance internationale qui comprend plusieurs sites également inscrits sur la Liste du patrimoine mondial;
ATTENDU QUE la Conférence des Parties contractantes à la Convention de Ramsar et le Comité du patrimoine mondial reconnaissent limportance stratégique des liens de coopération noués entre les conventions internationales en rapport avec lenvironnement pour ce qui est de la protection et de la gestion efficaces de zones humides dimportance internationale;
EN CONSÉQUENCE, considérant le mandat des Parties à la Convention du patrimoine mondial et à la Convention de Ramsar, le Directeur général de lUNESCO, représenté par le Directeur du Centre du patrimoine mondial et le Secrétaire général de la Convention de Ramsar, dans le souci mutuel de réaliser dans un bon rapport coût-efficacité les objectifs des deux conventions et les travaux requis par le Comité, le Centre, la Conférence des Parties contractantes et le Bureau Ramsar, et souhaitant éviter le chevauchement des efforts déployés dans des domaines dintérêt commun, officialiser et renforcer leur coopération dans un esprit de partenariat efficace et effectif, décident de ce qui suit:
Article I. OBJECTIF
Le Centre du patrimoine mondial et le Bureau Ramsar décident de coopérer dans le but de permettre aux Parties contractantes aux deux conventions de déterminer et renforcer la conservation des sites dimportance internationale reconnus par les deux conventions.
Article II. PRINCIPE DE TRAVAIL
Les activités qui seront entreprises dans le cadre du présent Mémorandum daccord sappuieront sur un programme de travail qui sera discuté et élaboré par le Centre et le Bureau Ramsar, et comprendra notamment:
(a) échanger régulièrement des informations sur des aspects spécifiques des travaux de la Convention du patrimoine mondial et de la Convention de Ramsar présentant un intérêt et des avantages pour les deux conventions;
(b) échanger des informations dans le but didentifier des sites de zones humides qui pourraient satisfaire aux critères dinscription en tant que biens du patrimoine mondial et/ou zones humides dimportance internationale, y compris des sites et habitats transfrontières qui pourraient jouer un rôle vital dans la protection de bassins versants et/ou de territoires despèces migratrices qui pourraient avoir une importance mondiale exceptionnelle et qui sont partagés par deux Parties contractantes ou plus aux deux conventions;
(c) échanger des informations et coopérer pour encourager les Parties contractantes, au besoin, à inscrire, sur la Liste Ramsar des zones humides dimportance internationale, des biens du patrimoine mondial ou parties de ceux-ci qui satisfont aux critères dinscription, et vice versa;
(d) échanger des informations, des bases de données, des rapports de missions et autres matériels afin de permettre une détection rapide des menaces pesant sur les sites Ramsar qui sont aussi des biens du patrimoine mondial et à entreprendre les études et analyses nécessaires pour déterminer les mesures datténuation à prendre;
(e) élaborer, en coopération avec les Parties contractantes aux deux convention, des programmes et projets en vue de renforcer la conservation de sites spécifiques qui sont reconnus par les deux conventions et didentifier et de mobilier les ressources humaines et financières et les connaissances nécessaires à lapplication de tels programmes et projets, y compris de mesures durgence pour atténuer les menaces potentielles et vérifiées pesant sur les biens du patrimoine mondial, en particulier ceux qui sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial en péril et pourraient également être inclus dans le Registre de Montreux des sites Ramsar qui ont connu, connaissent ou pourraient connaître des changements dans leurs caractéristiques écologiques;
(f) sinformer mutuellement, dans un esprit de partenariat, et sinviter lune lautre, à participer conjointement le cas échéant, aux réunions, y compris aux réunions statutaires, aux études et évaluations, aux missions sur le terrain, à la conception, lorganisation et la réalisation dactivités de formation, éducation et diffusion de linformation et autres activités, en vue de sensibiliser les parties au fait que lapplication de chaque convention est liée à celle de lautre.
Article III. APPLICATION
Le présent Mémorandum daccord entrera en vigueur à la signature par les deux Parties. Il peut être réévalué au moment qui sera décidé par les Parties lorsquelles prépareront le programme de travail et peut être modifié à tout moment, par accord mutuel.
Chaque Partie peut mettre fin au présent Mémorandum daccord par note écrite et communiquée à lautre Partie six mois au moins à lavance.
| Mounir Bouchenaki | Delmar Blasco |
| Directeur, Centre du patrimoine mondial | Secrétaire général |
| UNESCO | Convention de Ramsar sur les zones humides |
Paris, France Date: 14 MAY 1999 San José, Costa Rica
Pour
tout renseignement, contactez: Bureau de la Convention de Ramsar,
Rue Mauverney 28, CH-1196 Gland, Suisse (Tél. +41 22 999 0170, fax +41 22 999
0169, e-mail
).
Traduit de l'anglais par Danièle Devitre. Publié le 7 juillet
1999, Dwight Peck, Ramsar.